农业部——中国农业的对外开放
MOA—China’s Agriculture Opening to the Outside World
农业发展的巨大成就
Great Achievements in Development of Agriculture

全国粮食产量连续跨越了3.5亿吨、4亿吨、4.5亿吨和5亿吨四大台阶,取得了历史性进步。棉、油、糖等农产品生产能力大幅提高,为满足人民群众不断提高和日益多样的消费需求做出了重要贡献。畜牧养殖业、渔业生产、农业机械化、农业农村人才队伍建设、兽医体制改革等领域均取得突飞猛进的成果。
图为中国“杂交水稻之父”袁隆平在稻田中做试验。
The picture shows Yuan Longping, the father of hybrid rice, working in the rice field.

农民人均纯收入持续增长,由1978年的134元增加到2007年的4140元;农民增收渠道不断拓宽,2007年家庭经营性收入、工资性收入、转移性收入人均分别达到2194元、1596元和222元。农村扶贫解困成效显著,到2007年底,全国农村人均收入低于785元的绝对贫困人口减少到1479万人,贫困发生率降低到1.6%。
图为农民喜获丰收。
The picture shows a farmer enjoying good harvest.

2007年中国农村公路总里程达313.44万公里,累计解决农村3.4亿人的饮水困难,有23个省(区、市)实现了农村“户户通电”,农村户用沼气发展到2650万户。农村义务教育、新型农村合作医疗制度事业发展迅速。2006年,中国农业部启动实施了社会主义新农村建设示范行动,确定了100个省部共建示范联系村,2007年示范联系村经济总收入比上年平均增长12%,农民人均纯收入比上年平均增长18%,新农村示范联系村的发展促进了全国新农村建设的开展。
图为富裕起来的中国农民医疗、教育水平大大提高。
The pictures show farmers’ medical care and education levels have improved as they are getting better off.

中国坚持把发展农业放在国民经济发展的首位,已成为世界第一大主要农产品生产国、第四大农产品贸易国,主要农产品人均生产量和消费量达到中等国家水平。
图为机械化耕作场景。
The picture shows a farm machine working in the field.

中国农业与世界的联系日益密切,目前已同140多个国家和主要的国际农业机构与金融组织建立了长期稳定的合作关系,分别与50多个国家成立了农业合作委员会或工作组,合作内容涵盖农业的各个领域。
图为改革开放后中国与外国签署的第一份农业合作协议。
The picture shows the first agricultural cooperation agreement signed by China since reform and opening-up.

2001年12月,中国正式加入世界贸易组织,全面参与国际经济合作与竞争,农业对外开放进程明显加快。
图为中国专家向委内瑞拉技术人员传授剑麻种植技术。
The picture shows Chinese experts teaching the sisal cultivation techniques to Venezuela technicians.

改革开放以来,中国从国外成功引进“地膜覆盖”、“水稻旱育稀植”等多项技术。特别是“九五”以来,先后从40多个国家(地区)引进世界先进农业高新技术和成果以及农业生产适用技术1100余项,仪器设备1200余台(套),通过示范推广和再创新,提高了中国农业科研的整体水平。
图为中国引进的美国500马力“挑战者号”拖拉机。
The picture shows a 500 hp Challenger tractor introduced the United States.

中国优势农产品国际竞争力不断增强,2007年蔬菜、水果、畜产品、水产品出口额分别达到62.1亿美元、37.5亿美元、40.5亿美元和97.4亿美元,比入世前分别增长了165%、375%、52%和132%。
中国农产品贸易额由1978年的61亿美元增加到2007年的781亿美元,已成为世界上第四大农产品进口国和第五大农产品出口国。出口农产品质量不断提高,并向高附加值、深加工方向发展。
图为中国1978-2007年农产品进出口额曲线图。
The picture shows the curves of agricultural import and export in value, 1978-2007.

截至2007年,中国农业利用国际组织及外国政府优惠贷款近70亿美元,仅世界粮食计划署提供的无偿援助就达10亿美元。
图为世界粮食计划署援助的宁夏农田改造项目。
The picture shows the Ningxia farmland transformation project assisted by the World Food Program.

中国从2005年开始对越南开展禽流感防控技术和物资援助,目前已向越南出口禽流感疫苗超过11.7亿羽份,为越南有效控制禽流感疫情发挥了十分重要的作用。
中国不断加强与广大发展中国家在水产养殖领域的技术合作和交流,1978年建立亚太地区综合养鱼研究与培训中心,先后完成了援外培训项目21个,共培训来自81个国家的930名学员。通过援外培训,把我国水产养殖及相关领域的先进实用技术介绍传播到了广大发展中国家。
图为中国援助柬埔寨的种猪项目。
The picture shows a pig breeding farm in Cambodia with assistance China.

世界粮食计划署决定自2006年1月1日起,不再向中国提供无偿粮食援助。这标志着对中国长达26年的无偿援助划上了句号。中国已由粮食受援国转变为粮食援助捐赠国。
图为粮食生产场景。
The picture shows the scene of food production.