银监会——在对外开放中加强监管 确保中国银行业健康发展
CBRC—Strengthening Supervision in the Opening-up to Ensure the Healthy Development of China’s Banking Sector
全面履行承诺,外资银行在华平稳发展
Fully Implementing the Commitments to Guarantee the Stable Development of Foreign-funded Banks in China

对外开放30年来,中国始终坚持循序渐进、安全可控、竞争合作、互利共赢的方针,根据国内经济、金融和对外贸易发展的需要,严格市场准入,高标准引进国际上资产超过200亿美元、风险管控良好的先进银行。
图为1981年中国引入的第一家外资银行分行南洋商业银行。
The picture shows Nanyang Commercial Bank, the first branch of a foreign bank in China in 1981.

截至2008年9月末,有12个国家和地区的银行在华设立了28家外商独资银行(下设148家分行)、2家合资银行(下设分行5家,附属机构1家);有46个国家和地区的196家银行在华设立了238家代表处;另有25个国家和地区的75家外资银行在华设立了116家分行。外商独资财务公司有2家,外资金融机构的资产达到 1.39 万亿元,占我国银行业总资产的2.3%。
图为2008年9月末外资银行在中国的机构及资产情况表。
The picture shows the institutions of foreign-funded bank in China and their Balance Sheets in the end of September, 2008.

允许境外金融机构作为最大股东在中国贫困地区设立村镇银行,允许外国银行设立全资贷款公司,吸引包括境外金融资本在内的社会资本参与新型农村金融机构试点工作,有利于加快解决中国农村地区银行业金融机构网点覆盖率低、金融服务不足、竞争不充分的问题,更好地支持社会主义新农村建设。香港汇丰银行已分别在湖北随州曾都县、重庆大足县发起设立了2家村镇银行。
图为2007年12月13日,汇丰银行全资设立湖北随州曾都汇丰村镇银行股份有限公司。
The picture shows on December 13th, 2007, HSBC set up a wholly-owned branch in Zengdu District in Suizhou City in Hubei Province.

从1996年光大银行引进亚洲开发银行开始,我国银行业股权对境外机构投资者的开放已经走过了12年的发展历程。至2008年9月末,我国共有28家中资商业银行引入38家境外机构投资者,投资总额236亿美元。中国银行业以引资为纽带,实现了我国商业银行引技、引制和引智的目的,有利于我国商业银行长远发展。
图为2006年1月27日,工行与高盛投资团在北京签署战略投资与合作协议。
The picture shows on Jan 27th, 2006, ICBC and Goldman Sachs Investment Mission signing a strategic investment and cooperation agreement in Beijing.

截至2007年底,中资银行海外上市(H股)引进资金455.1亿美元。
图为2006年6月1日 10:00,中国银行(3988HK)在香港联交所挂牌上市交易。
The picture shows at 1000 am , on June 1st, 2006, the Bank of China (3988HK) was listed and traded in the Hong Kong Stock Exchange.

中国银行业经过改革开放,资产规模不断扩大,按2007年底市值计算,工商银行、建设银行和中国银行已经跻身于全球最大市值银行前十位,取得了中国银行业前所未有的排名。
图为2007年底全球市值最大银行排名和按一级资本排序的世界前十大银行。
The picture shows the ranking of the world’s largest banks in terms of market value and the world’s top 10 banks ranking according to tier-one capital at the end of 2007.

中国银行业利用承办的政府优惠贷款业务优势为中国企业“走出去”创造了良好的国际环境。政府优惠贷款可以密切双边经贸关系,培育当地市场,改善民生和投资环境,有利于中国企业在当地市场打开局面。
图为2008年3月28日,中国进出口银行向塔吉克斯坦财政部提供中国政府承诺的9亿美元优惠贷款签字仪式。
The picture shows on March 28th, 2008, the signing ceremony of provision of 900 million U.S. dollars of preferential loans to Tajikistan Ministry of Finance by the China Export-Import Bank, as promised by the Government of China.

随着我国经济整体实力的增强、对外经济金融交往的日益频繁和我国外部监管环境的改善,中国银监会引导中资银行积极审慎开拓境外市场。截至2008年6月末,中国银行业已在境外设立46家分行、15家支行以及19家附属公司。
图为2008年7月14日,纽约州银行监理官纽曼向招商银行纽约分行颁发银行执照。
The picture shows on July 14th, 2008, the New York State Banking Officer Dr. Newman granting the New York branch of China Merchants Bank license.

中国银行业通过各种方式加强与国际银行业组织的交流与合作,加强与有关国家主要金融机构的融资合作。
图为2007年5月21日,中银香港与VISA国际组织合作,在香港中银大厦大堂举行“中银VISA奥运版预付卡”发卡仪式。
The picture shows the “BOC VISA Olympic version of the prepaid cards”, card-issuing ceremony held in the lobby of the building on May 21st, 2007, a cooperation between Bank of China Hong Kong and VISA.

银监会积极保持与世界银行、国际货币基金组织、巴塞尔银行监督委员会等国际或地区性监管组织或金融机构的联系,积极参加这些机构和组织下设的一些监管工作组的研究工作和会议,同时,银监会成立了国际咨询委员会,邀请国际知名银行监管人士及相关专业人士,对我国银行业长期发展和银行业监管等问题提供咨询,每年召开一次会议。截至目前,银监会国际咨询委员会已在北京成功召开了六次会议。
图为2008年6月11-12日,银监会国际咨询委员会第六次会议在北京成功召开。
The picture shows the 6th meeting of Council of International Advisers, China Banking Regulatory Commission being held successfully in Beijing on June 11-12, 2008.

银监会自成立以来高度重视跨境监管合作机制的建设,持续开展和深化与境外监管机构之间的交流与合作,并建立定期磋商机制。至2008年9月末,银监会已与美国、英国、德国、法国、新加坡、香港等33个国家和地区的金融监管当局签订了双边银行业监管合作谅解备忘录或合作协议。
图为2008年10月23日,中国银监会主席刘明康与爱尔兰金融服务管理局(IFSRA)主席吉姆·法雷尔(Jim Farrell)签署了双边监管合作谅解备忘录。
The picture shows Liu Mingkang, the chairman of China Banking Regulatory Commission, and Jim Farrell, the chairman of Irish Financial Services Regulatory Authority (IFSRA), signing a memorandum of understanding on bilateral supervision cooperation on October 23rd, 2008.