第三展馆 — 地方开放 促进发展    

黑龙江-沿边开放的前沿,经贸合作的热土

Heilongjiang—Forefront of Opening-up on the Border, and a Land Thriving with Economic and Trade Cooperation

沿边开放独具特色

Opening-up along Border Areas with Unique acteristics


      恢复边境贸易以来,黑龙江省利用有利条件,不断发展对俄经贸关系,扩大对俄经贸往来。2007年黑龙江省对俄进出口贸易额完成107.3亿美元,成为全国第一个对俄贸易突破百亿美元的省份,占全国对俄贸易总额的22.3%。
      图为黑龙江省委书记吉炳轩同志在绥芬河口岸视察,听取中俄绥—波贸易综合体发展规划。

The picture shows Ji Bingxuan, the secretary of CCP Committee of Heilongjiang province, listening to debriefing on the development plan of the Sino-Russia Suifenhe-Pogranichnyy integrated trade zone.


      黑龙江省对俄罗斯开放的口岸有陆路口岸、铁路口岸和水路口岸,每天有数以万计的中俄客商和大量的货物从这些口岸进出。2007年全省口岸出入境人员达419.6万人次,过货量1149.9万吨
       图为繁忙的口岸场景。

The picture shows some of the busy ports in Heilongjiang province.


      境外森林采伐和木材加工基地形成规模,国内木材资源紧缺的矛盾得到了有效缓解,有力地支持了国家“天保工程”的实施。
       图为黑龙江省企业在俄森林采伐木材厂。

The picture shows one of the timber yards in Russia invested by Heilongjiang forestry enterprises.


      对俄能源合作初见成效,为沿边开放带建设提供了重要支撑。黑龙江省已在中俄边界架设了3条跨境国际输电线路,累计购俄电44.4亿度。
      图为横跨中俄界江的中俄输电网。

The picture shows the Sino-Russia power transmission network crossing the border river.

对外经贸蓬勃发展

Thriving Foreign Trade and Economic Cooperation


      改革开放以来,黑龙江省对外贸易飞速发展。1978年,黑龙江省进出口总额仅为4535万美元,到2007年则达到了173.0亿美元,比1978年增长380.4倍,年均增速达到22.8%。
      图为黑龙江省1978—2007年对外贸易进出口总额。

The t shows the total import and export volume of Heilongjiang 1978 to 2007.


      哈电集团是我国大型电站工程总承包和机电成套设备出口的龙头企业,目前在国际和国内市场承建十几个火电、水电和输变电工程,发展势头强劲。
       图为哈尔滨电站集团总公司签约印度电厂项目,这是我国目前发电设备出口的最大项目。

The picture shows the signing ceremony of an Indian power plant equipped by Harbin Power Plant Group Corporation.


      由哈飞集团自行研制生产的运12系列飞机是一种轻型多用途通用飞机。目前运12系列飞机已经出口21个国家和地区,共销售150多架,是中国出口数量最多的民用飞机。
      图为正在国外航空公司服役的运12飞机。

The picture shows the Hafei made Yun-12 aircrafts serving in foreign airlines.


      2005年3月,哈量集团收购德国凯狮公司,开创了黑龙江省企业并购发达国家企业的先河,使该企业拥有了大型刀库、刀调仪等世界领先技术,还掌握了凯狮公司独步全球的热缩刀柄技术,产品远销发达国家市场。
      图为哈量集团精密量仪公司刀调仪装配现场。

The picture shows the assembly line of Harbin Measuring and Cutting Tool Group Co., Ltd.

利用外资提升水平

Enhanced Utilization of FDI


      在中央振兴东北老工业基地政策的鼓舞下,黑龙江省委、省政府积极开展境外推介洽谈活动,赢得全球投资者的广泛关注,利用外资工作进入了新的快速发展阶段。
      图为黑龙江省在新加坡举行推介招商活动,栗战书省长作主旨演讲。

The picture shows that Mr. Li Zhanshu the Governor of Heilongjiang delivering a speech in Singapore at a FDI and Trade Promotion Conference.


      2003年7月,牡丹江桦林轮胎股份有限公司的1.5亿国有法人股被新加坡佳通轮胎(中国)投资有限公司成功收购。这是中国国内上市公司国有股首次被外资收购。
       图为牡丹江桦林轮胎股份有限公司生产现场。

The picture shows the production line of Mudanjiang Hualin Tyre Co., Ltd.


      2002年,安博威西班牙公司与哈航(集团)有限公司、哈飞航空股份有限公司合资成立哈尔滨安博威飞机工业有限公司,生产支线飞机,全面提升了国产支线飞机的国际竞争力。
       图为哈航集团生产的支线客机。

The picture shows a feeder line plane produced by Harbin Aviation Industry (Group) Ltd.

园区口岸比翼齐飞

Common Prosperity of Development Zones and Ports


      对外开放以来,黑龙江省相继规划建设了5个国家级开发区、29个省级经济开发区。
       在黑龙江省与俄罗斯接壤的3000多公里的边境线上,建有15个国家一类开放口岸,形成了一线贯穿、多点向外的沿边开放带。
       图为黑龙江省开发区与口岸分布图。

The picture shows the distribution of development zones and ports in Heilongjiang province.


      目前黑龙江省初步形成了以国家级开发区为龙头,以省级开发区为基础,以大中城市为依托,以沿边地区开发区为辐射点的全省开发区的网络体系。
       图为哈尔滨开发区鸟瞰。

The picture shows a bird’s-eye view of Harbin Development Zone.

园区口岸比翼齐飞

Common Prosperity of Development Zones and Ports


      对外开放以来,黑龙江省相继规划建设了5个国家级开发区、29个省级经济开发区。
       在黑龙江省与俄罗斯接壤的3000多公里的边境线上,建有15个国家一类开放口岸,形成了一线贯穿、多点向外的沿边开放带。
       图为黑龙江省开发区与口岸分布图。

The picture shows the distribution of development zones and ports in Heilongjiang province.


      目前黑龙江省初步形成了以国家级开发区为龙头,以省级开发区为基础,以大中城市为依托,以沿边地区开发区为辐射点的全省开发区的网络体系。
       图为哈尔滨开发区鸟瞰。

The picture shows a bird’s-eye view of Harbin Development Zone.

博览盛会助推发展

Exhibitions as a Accelerator of Development


      在国内外享有很高声誉和广泛知名度的中国哈尔滨国际经济贸易洽谈会是中国政府批准的大型国际经贸博览会之一,已成功举办了19届,成为中国面向东北亚地区及世界各国开展经贸投资和科技合作的主要展会和重要平台。
      图为第一届哈洽会开幕式。

The picture shows the opening ceremony of the first China Harbin International Fair for Trade and Economic Cooperation.


      哈洽会创办以来,尽管国际风云变幻,但仍然久盛不衰,不断发展,对黑龙江省和哈尔滨市的对外开放和经济发展、社会进步起到了巨大的推动作用。
      图为中国哈尔滨国际经济贸易洽谈会会场夜景。

The picture shows the night view of the China Harbin Fair for Trade and Economic Cooperation.

坚持开放前景广阔

Great Prospects in Future by Keeping on Opening-up


      30年来,黑龙江省坚持不懈地加强基础设施建设和改造,交通、通信、能源、现代物流、市场等方面明显改善,为对外开放提供了良好的基础条件。
       图为黑龙江省的高速公路。

The picture shows the superhighway of Heilongjiang province.


      作为生态大省和资源大省,黑龙江省依托良好的生态环境, 发展循环经济和生态经济,建立稳定、和谐、高质的生态体系,促进人与自然的和谐,吸引了八方来客。
       图为黑龙江省特有的野生动物丹顶鹤和东北虎。

The pictured show the endemic wild lives in Heilongjiang red-crown crane and Siberia tiger.


      优化人居和人文环境,加大医疗、教育、文化、休闲、旅游、娱乐等设施建设,提高对国内外客商的吸引力,形成对外开放的浓厚氛围。
       图为黑龙江省哈尔滨市部分特色景观。

The pictures show some of the sceneries and buildings in Harbin, the capital city of Heilongjiang.